Wednesday, January 21, 2009

三個女人一臺戲 from 論盡我阿媽

這是我在這個系列電影中看的第一部完全不明白語言的電影,來自1999年法國與西班牙合作的《論盡我阿媽》。是的,以前寫影評,可以盡量“遵照原文”,名字直接用影片中最純正的版本,臺詞也盡量寫回原來的。現在不行了,于是干脆全篇用中文。
無論是翻譯成《關于我母親的一切》,還是更粵語版本的《論盡我阿媽》,主題詞都是每個女性生來似乎就擔負著的使命:母親、媽媽。戲里“真正”男性的部分很少,只有那個剛剛出場沒多久就被撞死的Esteban,以及Rosa那個老年癡呆的父親,還有試圖跟Agrado搭訕的戲院青年。除此之外就是好幾個男變女的變性人。
變性人是個離我很遙遠的群組,根據古斯塔夫·勒龐(Gustave Le Bon)所寫的《烏合之眾》來說,這應該算是一個無名稱的異質性團體,
“它是由有著各種特點、各種職業、各種智力水平的個人組成的。”“這種群體缺乏責任感”(《烏合之眾》第158頁)
我不了解他們/她們就像我不了解我們國家收垃圾的人的生活一樣。身邊雖然有過各式各樣的同性戀朋友,但變性的確實沒有——在這里得承受多大的壓力、鼓起多大的勇氣才能躺上手術臺,我真不敢想象。在我們的社會里,安安穩穩地做一個循規蹈矩的異性戀者是多么和諧的事情!看到這么一群男變女的鳳姐,總讓我想起泰國的人妖,中文的翻譯真是很有感情色彩,人妖是多么歧視的說法!當然英文的ladyboy也好不到哪里去。不知道他們是因為生計所迫而必須要變性做鳳姐,還是本身就是酷兒(Queer)。影片中反映的賣淫、吸毒,似乎是西班牙再平常不過的事情,對這個族群的關注程度似乎已經超過了他們/她們所應該受到的。用金錢堆砌出一張漂亮的臉龐,一對豐滿的乳房,然后再用這些去賺錢,這是什么邏輯?我以為人生還是要享受,起碼做一些不太違背自己內心意愿的事情,每個人都應該如此(這是我專斷獨裁的一面了),于是我的邏輯不適用于這些變性人身上,我感到困惑。他們/她們存在于這個世界上我并不反對也不歧視,既然人家樂意又不打擾我的生活,那么就當他們透明吧。
剩下的就是真正的女性角色了——很顯然不止三個。絕對主角Manuela的形象就是高大全。她失去兒子、重返巴塞隆納、拯救Rosa、最后再偉大地完成自己的使命:告訴Lola他們的兒子死去的消息,她是個剛強的女性,幾乎無所不能。作為一個母親,也許就是擁有這樣超能力的忍耐力與意志力。堅忍不拔的當之無愧。這種血脈之間的聯系,我才二十歲,只能仰望自己的家庭樹而沒有俯瞰的權利,等到我成為母親的一日,這種聯系的脈絡就應該更加清晰起來了。
Rosa的樣子是我非常喜歡的一型。第一眼看到她的出現就沒有把焦點離開過她。影片自然沒有交代為什么她,一個修女,會跟一個變性人發生性關系,對于我來說真是意猶未盡,缺了點兒啥。她的死亡是意料中的事情,這種正劇不死上一個兩個太說不過去,而她的形象,大概就比較代表著普遍的人民:艾滋病是不適合告訴父母的疾病,懷孕了只能躲到朋友家去住。她那雙清澈而幽深的眼睛,顯得無辜又無奈。

No comments:

Post a Comment